Test 2

Please select your preferred language.

請選擇你慣用的語言。

请选择你惯用的语言。

English
中文简体
台灣繁體
香港繁體

登入

记住我

初到 Fridae?

Fridae Mobile

Advertisement
Highlights

More About Us

16 Jun 2009

认贼作父

一提起《第凡尼早餐》(Breakfast at Tiffany's),鲠在喉咙的一根老骨头就不吐不快。

和一般人一样,我对卡波堤(Truman Capote)这篇小说的认识,始于根据它改编的电影《珠光宝气》,而且与劳动人民的趣味全无差异,死心塌地崇拜奥黛丽赫本(Audrey Hepburn)穿小黑裙闯荡纽约的身影之外,也浸淫在主题曲《月河》(Moon River)甜酱似的旋律里。

「浪漫」莫名其妙得到这样一个辉煌的永久住址,让居无定所的感情垦荒牛以为找到归宿,虽然不至于因此爱上包装在天蓝色盒子里的钻石饰物,二十来岁搭灰猎犬第一次涉足大苹果,确实兴起前往第五大道参观大本营的冲动。幸好清早起床从来不是我的强项,才不至于饿着肚皮去饿着肚皮回,秋丰打不着,白白吸纳对日后发育有害无益的冷空气。

读了原著才恍然大悟:这部怂恿虚荣心无穷发酵的经典,是好莱坞加料炮制的糖衣毒药,《第凡尼早餐》只剩下亮晶晶的外壳,里面的馅完全与作者原意不符。近日趁《小团圆》的凌厉气势,连与文学风马牛不相及的杂志也搞张爱玲特辑,专家们的口水循环又循环,个个成了意外的绿色斗士。比较富新意的是许鞍华的忏悔,懊恼自己拍来拍去捉不到神髓,夜夜做噩梦被祖师奶奶在天之灵声讨。其实许导毋庸内疚,影坛最轰烈的不忠改编个案,轮都轮不到《倾城之恋》和《半生缘》,当日卡波堤活生生看着亲生儿子惨遭毁容,也没有大闹派拉蒙公司。

《珠光宝气》似是而非的改编,示范了什么叫失实事小失节事大,好该被收进所有编剧班当反面教材,以便准备入行的新丁有所警惕──或东施效颦。原著那些活泼的对白,不错大部份都移植在银幕上,名叫荷莉高丽梨的女主角,也尽了《色欲都市》(Sex and the City)鼻祖的义务,一天到晚穿着令人惊叹的时装进进出出,明艳照人地为生活和生活态度做牛做马。甚至剧情的起承转合,与卡波堤那枝生花妙笔安排的跌宕也有一定默契,可是不对!不对!不对!第凡尼珠宝店原本只是一个象征,片头字幕要赫本小姐望着它的橱窗实牙实齿吃早餐,已经有欺骗农村大婶的嫌疑,居然还要她进一步客串向导,登堂入室领观众参观名贵首饰,宣传产品做到如此昭彰的地步,不晓得除了「低级趣味」还有没有更贴切的形容。

最使人痛恨的,是把小说中以旁观者身份叙述的「我」改成异性恋男,冤枉他与女主角谈恋爱,强逼他吃好莱坞孜孜不倦烹饪的死猫。高丽梨和「我」本来情同姊妹,忽然又亲吻又上床,真有种呼天不应叫地不闻的乱伦感,难为全世界的无知同志还认贼作父,一遍又一遍看得津津有味。

读者回应

抢先发表第一个回应吧!

请先登入再使用此功能。

Social


This article was recently read by

请选择新闻及专栏版本

精选个人档案

Now ALL members can view unlimited profiles!

Languages

View this page in a different language:

赞好

合作伙伴

 ILGA Asia - Fridae partner for LGBT rights in Asia IGLHRC - Fridae Partner for LGBT rights in Asia

Advertisement