香港作家叶志伟,2002年推出小说处女作《突然独身》,旋即获广大读者回响,被誉为「香港出版史上最畅销的同志小说」。该作更于去年九月改编舞台剧上演,成绩同样亮眼。在《突然独身》台湾版推出三年后,叶志伟终于现身台北国际书展,带着他的新书──《我和我的5个Kelvin》,与喜爱他的台湾读者见面。
关于叶志伟 |
双子座B型,七字头出生香港屋邨仔,过气Generation X;二○○三年起加入写作人行列,曾为多份中丶港丶台报章杂志撰写文章。志伟多重嗜好精神分裂,喜爱音乐电影旅行shopping做Gym看女人吵架,尊敬张爱玲林忆莲尼采妈妈姐姐Madonna,爱读星座塔罗心理哲学书籍。志愿当全职写作人及World Peace! |
作品 |
《突然独身》 《蒲精列传Vol.1-不能》 《蒲精列传Vol.2-确认》 《重叠》 《我和我的5个Kelvin(上丶下)》 《10/1310(关怀爱滋x叶志伟)》 《叶志伟私记1-系命嚟嘅!》 《叶志伟私记2-寻找泰来》 《床前十分》 |
Fridae:您在2002出版第一部作品《突然独身》,不但畅销,后来更变成非常重要的香港同志文学经典,对此,身为作者的您有什么感想?
《突然独身》的整个创作过程可说是很多偶然的总和。决定自资推出时,原先并没有什么想法,也并未希望因此成为作家。有的可能是有点贪玩与不服输。
如今自己再看这本书,见到当时文笔幼稚丶故事的单纯,却能为大家喜欢,真心觉得是种幸运与幸福。当然,成为文字写作人后的今天回头看,我并不敢因为这本书的成功而骄傲,反而是心存感恩。老实说,我从没想到这故事能把我带到这么远,亦没想过透过文字可以结识这么多新朋友,那是以前想也不敢想的机会,因此,我总是感激这一切。
Fridae:当初林一峰先生特别为《突然独身》谱写一首单曲,是基于什么样的机缘呢?
正如上面说过,《突然独身》之所以成书,是许多偶然而来的。一峰一直是友人间的「姊妹淘」。当时,他未发第一张专辑,在他看过《突然独身》后,深受感动,因而主动提出要为小说写一首歌。某个一起玩乐的晚上,我们一群朋友由香港上环走到中环,他就哼了这首歌的melody给我听,事情就是这样发生的。
Fridae:很多读者都说《突然独身》写出了现实生活中可能每个同志都会遇到的丶很真实的同志故事,人物的心境转折描写更是细腻,怀疑你根本就埋伏在失恋现场偷听,请问您如何做到的?
我从没有受过任何写作训练,开始写《突然独身》时,亦没有任何计划。只是决定以失恋为题,想写自我治疗过程的故事。于是,尽力投入自己幻想的角色之中,将以往无数自己与友人间失恋的经历与心境揣摩出来,再融入身边朋友的想法变成书中朋友的想法。重点是自己写完重看时也觉得开心,就是这样把故事完成的。
Fridae:是因为什么契机,《突然独身》被改编成舞台剧?接下来《突然独身》还有什么其他的计画吗?
我很相信缘分,《突然独身》舞台剧的出现更是个偶然。记得2011年初的某天,我到香港电台的「自己人」节目做嘉宾,那天题目是「香港电视剧中的同志角色定型」,同场还有一个电视台编剧。那天节目完结,在门口抽烟时,谈起以前我做过舞台剧后台的经历,而编剧本身也有一个剧团,就这样谈起来。事后,我几乎把事情忘记了。过了一丶两个星期后,接到主持梁兆辉先生的电话,说那剧团(即后来合作的Metro-Holik Studio)有兴趣将我的小说改为舞台剧,问我是否有兴趣,事情就是这样开始的。
在2012年完成舞台剧后,我深感自己编剧的能力不足,同时,亦需时间再作检讨,目前仍未有任何的计划。如日后有新的进展,定第一时间通知Fridae的读者。
Fridae:写作《我和我的5个Kelvin》的过程,与以往其他的作品有什么不同?
《我和我的5个Kelvin》其实在脑中徘徊了颇长的一段时间,大概是在写《蒲精列传》时起的念头。当然故事后来与开始想的有点不同,本来只是想写一个人找寻爱的过程的故事,后来变成了一个从九十年代到千禧年间,一个长时间的成长历程,故于找资料丶定角色等用了很多时间。同时,最困难的部份是,上集要写出廿多岁刚出道的少男心情;幸好,我自己有写日记的习惯,开始去翻看一些旧日记,帮助自己找回那些年轻时,青涩单纯的感觉。
Fridae:过去您的作品,对白几乎都是以粤语写成,但在《我和我的5个Kelvin》中,对白变成了普通话,为何有这样的改变?
其实,在《我和我的5个Kelvin》之前,我在《重叠》已尝试用全白话创作,后来在改编《突然独身》华语版时,也把广东话改写为白话,这个过程相当繁复。虽然从读者的回应中──特别是能同时读懂广东话和白话的读者,比较上都会倾向喜欢广东话的辣丶狠丶快,可是为了在华文市场上发表更多的文章,找出一个大家都能看懂文字的方法,是有需要的。因此,在创作《我和我的5个Kelvin》时,我不断找寻一个以白话写作又不失香港韵味的方法,希望让人一看就知那是香港人写出的文章。
为何我一直标榜广东话呢?因为我相信每个地方的俚语必有甚独特的味道,这味道形成不同地区华人的独特性。几年前起,中国大陆突然想在广州推行「去广东话运动」,我个人是反对的,故此用白话写作,亦希望能保存香港本地文化的特色。
Fridae: Kelvin这名字对你有特殊的意义吗?
当然,我曾有过男友叫做Kelvin。除此以外,我亦觉得在我成长年代,Kelvin是一个颇多香港同志采用的名字,故很顺口就用了Kelvin。
又同时,我相信每个人的成长定必是爱着同一个人,只是换了个名字但自己没发觉而已。因此,《我和我的5个Kelvin》的主角Clive自始至终的恋人都叫Kelvin,新旧Kelvin在之中交替出现,是刻意要让大家产生一些混乱。
Fridae:在《突然独身》和《我和我的5个Kelvin》里,在章节的最后都另辟篇幅,让主角以外的人物丶甚至您现实生活中的好友或读者发表看法,这样的安排,是基于什么样的原因?
其实并不是特别这样安排,只是在写《突然独身》丶《我和我的5个Kelvin》这两本以第一人称出发的故事时,想到这种作法。
主观出发的小说好处是让读者能更快投入角色,可直接感受到角色的想法与情感,但我觉得一个故事里,其他人的想法也是重要的,故就采用这对照手法去写,希望可以让读者用不同的角度,再看清楚主角实际的想法与处境。
Fridae:两书在心思上描述常常让读者感觉到刻骨铭心,就好像正在讲自己,请问在写作时,如何去揣摩这些?
如果你曾经有过许多恋爱,又有胆色于半夜时抚心自问,或许你也能有这种感觉——可是现在有胆抚心自问的人太少了!
Fridae:两书都有很多道地的香港笑话以及俚语(上车场丶坟场吧),以及贱得令人捧腹大笑的注释,很多台湾读者喜欢,您平常是一个这样搞笑的人吗?
唔!有关这个……我自己是否一个贱人,不敢自我判断,但平常日子我肯定不是个矫情的人。(编注:《后宫.甄嬛传》看太多……)
有读者常写信来问我,你是Linus吗?你是Clive吗?我……又怎能同时是这许多人?真实的我,大概比较像注释中的文字,比较口贱,也不怕得罪人,有人说这是同志的「本色」;因为我们可能爱粗,但都不爱动粗,故都练得一身好口技傍身。
Fridae:《突然独身》小说在台湾推出后深受读者的喜爱,有没有收到过令您印象深刻的台湾读者的意见?除了出版小说,《突然独身》或《我和我的5个Kelvin》在台湾还会有什么其他的计画吗?
我一向重视读者们的意见,就好像看自己第一次刊登的文章一般,会一而再的重复看过。台湾读者较常跟我讨论有关写作方法与作品背后的理念,我从中获益良多。
至于在台湾的计划,以我这一个刚开始不久的写作人来说,仍是被动的;当然,我希望有更多机会发表自己的作品。但在这之前,我会多多进修。
Fridae:未来有您还有什么小说创作的构想?
我正在准备新小说《我的女人经》,写的是基佬身边的女人。
为什么我会想写女人?因为在一般的男同志生活中,女人……女人都似是隐形的,又同时,有大量的同志已写过大量身边男人之类的课题,但……女人呢?
我肯定,虽然我们不「爱」女人,但女人绝对在同志身边扮演着一个重要的角色。故这次这个故事,我是要献给身边的女人们的。
Fridae:想对支持您的读者们说些什么?
很感谢。从没有想过这种近乎自私的香港式文字与故事,会令其他非香港本地的中文读者有所共鸣,多谢你们的仁慈与厚爱。
免费试阅《突然独身》电子书
免费试阅《我和我的5个Kelvin》(上)电子书
免费试阅《我和我的5个Kelvin》(下)电子书
读者回应
请先登入再使用此功能。