Test 2

Please select your preferred language.

請選擇你慣用的語言。

请选择你惯用的语言。

English
中文简体
台灣繁體
香港繁體

登入

記住我

初到 Fridae?

Fridae Mobile

Advertisement
Highlights

More About Us

6 Mar 2009

BF和FB

也許 是我自己的心理暗示作用吧。

我先看了他的藝術設計,很特別,很個性,顏色的純度很高,跟好多原始民族的草根藝術,有借鑒,有繼承,本是大紅大綠的俗,在他的設計作品中,卻有一種不食人間煙火的味道。

跟人打聽,這些設計的背後,站著甚麼樣的設計師呢?得知是一個來自中國大陸的年輕設計師,其實還是一個在校學生,非常非常的年輕,在多倫多的一間藝術學院,主修平面設計。

這樣的男孩子,因為有這些藝術設計在前,名字值得我放在心底甚麼地方,記住。

後來,在一個人來人往的同志聚會上,我遇見一個非常非常年輕的中國男孩子,怎麼看,怎麼感覺,不知道哪兒哪兒有點與眾不同。終於輪到主人給我介紹他的時候,他的名字,從我腦海的海底,慢悠悠地浮出海面,是他,那個設計師。

聚會是自助餐 的形式,非常寫意隨意,各自拿了盤子,盛了食物,各自跟人閑聊,人群一堆一堆的。

也是最好的機會,觀人,和被人觀。

我眼神掃了一圈,最後的目光,最終還是落在他身上。我說的心理暗示作用就是,在一大堆的俊男靚仔當中,我的心理暗示告訴我,他是最具藝術家氣質的一個。

藝術家氣質,這個詞的含義,怎麼說呢?

第一、他的頭髮不長。
第二、他的衣著,也許 新潮,但並不怪異。
第三、他沒有故作高深的沉默寡言。

當天的聚會,有個環節是分享心情。主人是多倫多華人同志圈中,大哥大級別的人物,善解人意,體貼入微,讓人很舒服的那種最佳主人。他待客的秘密是,讓每個客人自己決定,你說甚麼,你說到甚麼份上,你自己看著辦。

因為都是同志,因為是華人同志的聚會,國語是流行通行的交流語言,也因為大家平時多多少少知道彼此,了解彼此,認識彼此。這個心情分享的環節,分寸,尺度,真話說到哪個份上,玩笑開到甚麼程度,真的是很難拿捏。

既可能因為彼此熟悉而害羞和拘謹,個人隱私,情愛回憶錄中的人和事,放不開來袒露心胸,也就難得道出真故事真性情。也可能因為是熟人,反而一點正經沒有,怎麼浪漫怎麼來,暗送秋波之餘,怎麼銘心刻骨怎麼說,全是虛構捏造中的打情罵俏。

倒也見識了不少朋友的個性性情,人言人殊,各自各精彩吧。

輪到我們的藝術家了,一開始他有點避重就輕,又有點依仗年輕的嬌氣,很不情願透露自己的心思。哪想到邀跟他同去的那個哥兒們,話特別多,算是個話癆了,眨巴眨巴眼睛,稍微聰明一點的人,都看得出來,這樣的眼神,看他的設計師朋友,說好聽的是,情意綿綿,說難聽的,是色眼咪咪的,三下五除二地,一點正經沒有地,將這個藝術設計師給賣了:他呀,只跟洋人約會的哦。

本來,海外華人,海外同志,約會華人,還是約會洋人,已不算是個啥大不了的議題來,愛誰誰去,該幹嘛幹嘛,你管得著麼?

沒想到,等到大家起哄要他交代跟洋人的艷遇,那股子拿他開涮的勁兒過去好一陣子之後,他自己倒是心事重重地老話重提,小小年紀,嘆了口氣說:BF真是難找啊,到處都是FB。

大家不要笑話我,BF俺懂,是男友的英文字母縮寫,Boyfriend,但兩個字母反過來,FB,又是甚麼青年一代的說法呢?不是我故意偽裝純潔,那真的是我第一次聽到FB的說法,直截了當問了他,才明白,是Fuck Buddy的意思。

漢語怎麼翻譯?總要有個交代吧?那就先易後難,開得了口的,先講這個buddy,詞典的翻譯是,【美口】密友,伙伴,還好,開不了口的fuck來fuck去,算是有人味,依舊還是人的夥伴,人的密友。

他是學藝術的,大約課堂上,畫過裸體模特兒,尤其是在異性戀男性一統天下的藝術學院,畫得最常見的,是異性戀男性視野眼光中的女性裸體。他知道甚麼是性的吸引,甚麼會打動他的小雞雞,甚麼不會。所以,在他後來自覺自願的分享中,他明明白白清清楚楚地,將BF話FB的分界分野,表達得非常深刻。

在他心目中,BF是那種靈與肉的交融,是那種靈與肉的統一,我注意到,他使用了不少我們中國古典時期的名言警句,來表達他想說的那種境界,比如我們耳熟能詳的「心有靈犀一點通」,甚至,那種「說上一句,就知道下一句」的俗語,他都不迴避地用到。

他的困惑,也許 很個人,也許 很典型,也許 很私人,也許 很有代表性。他開誠布公地跟我們說,跟在座的全體華人同志說,跟每一個在場的華人同志說,他面臨的困境是:在性上,性吸引上,性慾上,性生活上,他真的只對白人的身體,白人的體型,白人的臉,白人的性器官,跟白人的性交,感性趣。

已經過了那種拿起筆作刀槍的年代了,我自己,也不是那種處處時時提防西方霸權的年紀了,大家沒有說話,我也只是在心底跟自己說話,行啊,好啊,沒問題呀,感性趣就感性趣唄,白人就白人吧,以他的姿色,吸引個把吃米飯的白人,還是綽綽有餘的嘛。

結果是,他自己當著我們全體客人主人的面,坦白,嘆息,哀嚎,居然是:跟他上床的那些白人們,在床上,可能淋漓盡致,痛快淋漓,欲死欲仙,如魚得水,享盡魚水之歡,在性上配合得天衣無縫,在性上享受得樂不思蜀,這些一個排,一個連隊性伴性侶,卻沒有一個,他,加重語氣,重複了一遍,「真的沒有一個」,能夠抵達他的內心。

好多日子過去了,我看了李安驚世駭俗的電影,我看到梁朝偉和湯唯的極致表演,我讀了張愛玲的經典小說,我看到張姑奶奶引用不知是誰的名言:通向女人心的道路是陰道,心裡還是忍不住咯噔一下,想起好久不見,我們的年輕藝術設計師,想起朝氣蓬勃的他,教給我的一個新的英文縮寫。

自然,也想起他,關於BF和FB的感嘆。

讀者回應

1. 2009-03-17 09:56  
FB不難翻啊~台灣人口中的「砲友」我想就是很傳神的翻譯

請先登入再使用此功能。

Social


This article was recently read by

請選擇新聞及專欄版本

精選個人檔案

Now ALL members can view unlimited profiles!

Languages

View this page in a different language:

讚好

合作夥伴

 ILGA Asia - Fridae partner for LGBT rights in Asia IGLHRC - Fridae Partner for LGBT rights in Asia

Advertisement